12/20/2013

Door Wreath / Türkranz


In previous years my Christmas decorations got more and more natural with lots of dark wood and vintage paper ornaments, but this year I wanted it way more colorful and happy.
So instead of hanging my plain willow wreath with paper stars, I tried to make a clothes hanger wreath instead.

 .
As the name suggests, you will need a wire clothes hanger (as you would get it from the dry cleaning) - unwind it, shape a circle - and add up lots of ornaments. 
I didn’t have lots of ornaments, but two new packages of vintage silk Christmas balls.

 .
To fill up the wreath I used natural wooden beads in between each ornament. Once everything looked good to me, I closed the hanger again and hung it up. 
Usually one could add a bow as well, to hide the hanger - but I actually like to see the humble beginnings as well :)


In den vergangenen Jahren wurde meine Weihnachtsdekoration immer natürlicher: Es gab Moos, Strohsterne, viel dunkles Holz und Buchseiten-Baumschmuck, doch in diesem Jahr wollte ich es wieder etwas farbenfroher und fröhlicher gestalten. 
Anstatt meinen einfachen Weidenkranz mit Papiersternen aufzuhängen, versuchte ich mich an einem Kleiderbügel-Kranz. 
Der Kleiderbügel sollte aus Draht sein, so wie die, die man sonst von der Reinigung bekommt. Er wird an der Spitze geöffnet (am Besten mit Zange) und in eine runde Form gedrückt. 
Dazu braucht man dann nur noch jede Menge Weihnachtskugeln. Ich hatte zwei Packungen mit alten Seidenball-Schmuck zur Verfügung und den Rest füllte ich mit unbehandelten Holzperlen auf. Dann wurde der Ring wieder verschlossen und an der Tür aufgehangen. 
Man könnte (wahrscheinlich sollte) natürlich den Anfang des Kleiderbügels hinter einer Schleife verstecken, doch ich mochte es eigentlich, daß man noch erkennen kann, woraus der Kranz besteht.

12/10/2013

LED Advent


Since our household is having two rather clumsy cats, it is problematic to ever light a candle. In previous years I had an Advent wreath, where the candles were mere decoration, only lit for the minutes it took to make a photo on each Advent Sunday before Christmas. 
This year I thought about having a hanging Advent wreath or using tea lights in lanterns, but since both options required effort and/or going out into a snow storm, I decided to stay at home and find something for my purpose without leaving the house.

Da unsere Katzen sehr ungeschickt sein können, ist es selten möglich sicher eine Kerze anzuzünden. In den vorherigen Jahren war unser Adventskranz daher nur eine ungenutzte Dekoration, deren Kerzen an jedem Adventssonntag nur kurz für das Beweisfoto leuchteten. 
In diesem Jahr dachte ich über Alternativen nach, wie z.B. einem hängenden Kranz, oder Teelichtern in weitgehend geschlossenen Laternen. Doch diese Varianten verlangten danach, daß ich das Haus in dieser ungemütlichen Jahreszeit verlassen musste um in den Läden nach passenden Laternen etc. zu suchen. Das war mir zu anstrengend und so blieb ich lieber zu Hause und suchte nach Dingen, die ich bereits im Haus hatte. 


I found a brown paper bag, four LED candles and white color… I watched the Polar Express on Netflix and ‘kitschified’ my cut-up bag and that was it… my cat-proof Advent LED candles were ready to be used :) 
Ich fand eine braune Papiertüte - die ich aufschnitt, weiße Farbe und vier LED Teelichter, sah mir den Weihnachtsfilm ‚Polar Express‘ an und ver-kitschte dabei mein Kraftpapier. Das war alles - mein katzensicheres Adventbild war fertig, ich befestigte die Hälfte des Papiers an der Wand und ab jetzt kann jedes Wochenende ein neues LED Licht angeschaltet werden :) 


The glass church votive candle holder was a recent thrift store find, the label says: nybro Sweden, 1985 and a quick online search revealed that this church apparently belongs to a Christmas series of churches - it might be the first item of a new collection ;) 
Diesen gläsernen Kirch-Kerzenhalter fand ich vor kurzem im Second Hand Laden und verliebte mich sofort darin. Ein Aufdruck an der Seite verkündet: nybro Sweden, 1985 und eine kurze Websuche ergab, daß es Teil einer Serie mit vielen verschiedenen Kirchen ist ... vielleicht der Beginn einer neuen Sammelleidenschaft ;) 


You can also check out my favorite Christmas crafts from previous years:
Wer noch mehr Bastelideen sucht: Das sind meine Lieblingsbasteleien aus vergangenen Weihnachtszeiten:

The snowshoe tree ornaments … / Die Schneeschuh Baumanhänger ...: Link



... Metal thread and wood ... / Draht und Holz : Link.
http://teodeco.blogspot.com/2011/12/metal-thread-and-wood-draht-und-holz.html

 

… and the tiny Paper Houses :) / … und die Buchseiten-Häuschen :) ... : Link
http://teodeco.blogspot.com/2012/12/tiny-paper-houses-buchseiten-hauschen.html

Seven Sunday-Things / Sieben-Sachen Sonntag


Following the idea of “Frau Liebe” (and collected at the “Grinsestern” - Blog) I want to show on every Sunday (or sometimes on a Monday), seven things which I used - with my hands - during the day. 
 .
Nach der Idee von "Frau Liebe", (und der Sammlung bei „Grinsestern“) gibt es an dieser Stelle jeden Sonntag (oder erst am Montag) Bilder von sieben Sachen, für die ich heute meine Hände gebraucht habe.
 .
1. We had guests at home, as you can guess from seeing the amount of croissants I made for breakfast :) 
Zum Frühstück gab es einmal mehr mit Marmelade, Nutella, Käse usw. gefüllte Croissants... wir hatten Gäste, daher die große Croissant Menge :)

2. I brought a book home, from the little free library... 
Ich nahm mir ein Buch aus der Miniaturbücherei mit nach Hause …

3. … and wrote into new snow. 
… und schrieb in neuen Schnee.

4. We finally tried the latest café in town: ‘Lucky next door’… it was super yummy. 
Wir probierten das neueste Café in der Stadt aus: ‘Lucky next door’ ist eine super Empfehlung.

5. Then we drove out to the ‘Ben & Jerry’s’ Ice cream factory in Waterbury, where I tried the Egg Nog Shake :( I don’t know, why anyone would think that Egg Nog goes well with Yoghurt Ice cream, because it doesn’t. 
Dann fuhren wir nach Waterbury, zur ‚Ben & Jerry’s‘ Eisfabrik, wo ich einen Egg Nog Shake probierte, das war keine gute Wahl, denn Joghurteis und Egg Nog passen gar nicht zusammen.

6. My husband bought me a post card from the ‘Ben & Jerry’s’ flavor graveyard. I wish the real flavor graveyard would look as cool as this card. 
Mein Mann kaufte mir eine Postkarte mit dem Sortenfriedhof von ‚Ben & Jerry’s‘. Ich wünschte der echte Sortenfriedhof würde so aussehen, statt einfach nur quietschbunt.

7. For dinner, we went to the ‘von Trapp’ Family - Bakery and tried out their beers as well :) 
Zum Abendessen kehrten wir dann in der Bäckerei und Brauerei der von Trapp Familie ein. Dort verkosteten wir die derzeitigen vier Fassbiere bei Bratwurst und Bier-Käse-Suppe.

Quite frankly, we ate more, than I had space in these seven things… but it is Christmas time after all… so I enjoy the food now and will start my diet in January ;) 
Ehrlich gesagt, haben wir am Sonntag noch mehr Sachen ausprobiert und gegessen… ich wollte aber nicht nur Essen hier zeigen ^^ ... aber es ist immerhin Weihnachtszeit und Diät halten kann man dann im Januar ;)

12/04/2013

Seven Sunday-Things / Sieben-Sachen Sonntag


Following the idea of “Frau Liebe” (and collected at the “Grinsestern” - Blog) I want to show on every Sunday (or sometimes on a Tuesday), seven things which I used - with my hands - during the day.
.
Nach der Idee von "Frau Liebe", (und der Sammlung bei „Grinsestern“) gibt es an dieser Stelle jeden Sonntag (oder erst am Dienstag) Bilder von sieben Sachen, für die ich heute meine Hände gebraucht habe.

1. The cats were wondering why we had just such a plain breakfast.... it happens. 
Die Katzen wunderten sich über das karge Sonntagsfrühstück (oder aber warum es ihnen serviert wurde... es wurde nicht...)

2. I wore my tie ... 
Ich trug meine Damenkrawatte...

3. ... and made the laundry. 
… und wusch die Wäsche.

4. Then it was time to change the calendars and add the necessary dates for the last month of the year. You can always differentiate a US calendar from a German one, because the US one is having Sunday as the first day of a week. 
Dann wurden alle Kalender auf Dezember umgeblättert und wichtige Daten eingetragen. Einen US Kalender kann man übrigens ganz einfach von einem deutschen unterscheiden, denn der US Kalender beginnt die Woche mit Sonntag.

5. I baked Banana cookies. 
Ich backte (der Duden erklärte mir gerade, daß 'buk' veraltet ist) Bananenkekse.

6. And laughed about the Modcloth gift wrap, I immediately identified the „dogs“ in the sweater pattern as llamas. 
Und lachte über dieses Geschenkpapier, die ‘Hunde’ im Muster wurden von mir sofort als Lamas identifiziert.

And 7. I didn’t make a picture of our Sunday dinner (oh no!)... so the Saturday one has to stand in, but it was also good :) 
Und leider gab es kein Abendessenbild, daher musste der Samstag herhalten… die Quesadilla war aber auch gut :)

My Christmas mood is seriously lacking behind this year, since I hardly decorated anything yet… but now I will start with unpacking my Christmas stuff during the week :) 
Meine Weihnachtsvorfreude mag sich in diesem Jahr nicht so richtig einstellen, ich habe auch noch fast gar nichts weihnachtlich dekoriert… in dieser Woche möchte ich das jedoch endlich hinbekommen :)

11/30/2013

Gift box / Geschenkverpackung


I finally ate my first macarons ever… I wanted to try them for a long, long time, but it someone never happened - until I saw them in a local bakery. Of course I had to get nine of them to cover all interesting flavors and I also learned something about macarons: You have to eat them immediately, because one day later the quality is already decreasing. 

Ich aß in dieser Woche meine erste Macarons überhaupt. Ich wollte sie schon seit ewigen Zeiten einmal probieren (mein Mann erzählte mir einst von den überraschend wohlschmeckenden, bunten Baiserkeksen) doch es kam nie dazu, bis ich plötzlich vor der großen Auswahl in einer Bäckerei stand. Ich ‚musste‘ neun Macarons kaufen, um alle interessanten Sorten abzudecken und ich lernte auch alsbald etwas über diese Kekse: Man muss sie am gleichen Tag essen, denn schon einen Tag später läßt die Qualität spürbar nach. 


Once my macarons were gone, I couldn’t let go of the golden package so I decided to make a gift box out of it… after all Christmas is coming up. 
I glued on pieces of book pages in tamil (and simply hope, that no one can understand it, because I have no clue what is written in that pages …I couldn’t destroy a perfect book, these are just a couple of pages of an already broken book.) I added two buttons, string and there we go… my new gift box was ready :) 

Als alle meine Macarons verspeist worden waren, fand ich die Verpackung sehr nützlich für ein kleines Weihnachtsgeschenk und so klebte ich Buchseiten auf und in die Packung. Die Seiten sind Teile eines bereits zerstörten Buches, denn selbst in größter Bastelleidenschaft konnte ich es bisher nicht über mich bringen, ein intakten Buch zu verbasteln. Ich stanzte Löcher in die Packung um zwei Knöpfe, Garn anzubringen und schon wartete meine neue Geschenkpackung auf ihren nächsten Einsatz :)

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails